高级职称热门点击
来源:职称阁分类:高级职称 时间:2022-02-24 17:03热度:
论文有中文的也有英文的,所以就需要翻译一下,标题是论文的一个重要部分。翻译的时候更是要注意,可能翻译不对就会影响论文的整体效果。接下来,根据这个问题详细的说说:
1.找准中心词
中文论文的题目一般都先添加大量的修饰语,最后再点出中心词。而英文论文则往往是先突出其中心词,然后附加一些修饰语。
所以,翻译前先找出中心词加上合适的修饰词,最后再形成短语。
2.标题要简明扼要
许多中文论文题目常有“...的研究”“浅谈...”等词,这些词在标题里面都可以省略,做到言简意赅。
3.符合英文语言规范
标题翻译要符合英文翻译习惯,用短语代替句子,突出关键词加上修饰词即可。
4.意译删减
翻译后如果句子显得冗长,再不改变原意的情况下可以进行删减。
5.进行改译
中文文章的标题概括度比较高,含义比较空乏。翻译英文标题时可以结合文章内容进行翻译,这样才能准确的表达出文章主题。
6.题目中合理增译
增加冠词/语义词/解释词,英汉属于2种不同的语言体系,表达方式也不同。需要注意的是,汉语中是没有英文中的冠词的,英译时增加需要的冠词。
以上是针对论文标题翻译原则是什么的内容介绍,仅供相关人士参考,如果有人员想要了解更多关于论文发表的内容,欢迎咨询本站的在线编辑为您解答。
本文由职称阁首发,专业的职称论文发表支持服务平台网。
文章名称:论文标题翻译原则是什么
文章地址:http://www.zhichengg.com/gjzc/21796.html
上一篇:江苏正高级工程师职称评定条件
下一篇:论文退稿会给通讯作者发吗
SCISSCIEISCOPUS